棒球大聯盟 第745話 みせたいもの(想要展現的事物)
------------------------------------------
為了方便閱讀,圖寬設為500像素,戳圖可放大為800像素。
翻譯大致定下來了~ 不會翻的兩句詢問到高手了T_T。歡迎各位指教~^^"
Page 1
■對於因為沒有工作的吾郎而有所不滿的女兒…
泉:「哈啊。」(呵欠)
"颯"(揮棒聲)
泉:「…?」
"喀拉"(開窗聲)
Page 2、3
小泉身旁的字:我從來沒見過爸爸這樣的表情…
Page 4
吾郎:「喔--小泉你起床了呀!
因為大吾有點感冒,所以老媽帶他去一下醫院了。」
小泉:「……你在做什麼呢爸爸……」
吾郎:「咦…啊啊,因為感覺身體變遲鈍了,
只是想要減減肥所以就動一動身子了,哈哈哈!」
(泉一副不滿樣,以為爸爸終於要有所作為了)
Page 5
吾郎:「啊-對了,小泉!
爸爸啊,從明天開始要暫時去沖繩旅行…
大概要2個月左右不能回家,你要和大吾好好相處呀!」
小泉:「咦,旅行?怎麼回事……!?」
吾郎:「嗯ーー怎麼說,就是尋找自我之旅之類的吧……」
小泉:「等、等一下!要2個月…
你說過春假的時候要帶我去迪士尼樂園的,
去年就約定好了呀…!?」
吾郎:「啊…」
■(角色介紹)茂野泉。吾郎的長女,小學一年級生。對於棒球選手時代的父親(吾郎)的事情並不了解。 page 6 (從這張開始以下的圖都只有調色階而已....圖先發上來有空再做修改)
吾郎:「啊啊…抱歉,因為有各種各樣的事情得忙…(泉:…)
如果變得稍微比較有空的話,一定會帶你去的!」
小泉:「你說謊!!」
小薰:「我們回來…」
小泉:「自己是什麼工作也不做…
旅行之類的卻都有時間,
什麼很忙呀!!
我還一直那麼期待的……
爸爸什麼的最討厭了!!」
(其實可翻"最討厭爸爸了"但覺得這樣直翻比較有趣)
小薰:「泉!」 「…」
page 7
((輕聲悄悄話))
小薰:「(球團那邊)都已經允諾你了,不是就不需要再繼續隱瞞了嗎?」
吾郎:「就差一些了……
只要再等我那麼一些……」
字:[雖說在入團測驗裡入選了,但也只不過是進入了選手育成的階段而已…]
[如果在這次營訓和開幕戰裡沒有展現出不錯的成果,像這樣34歲的大叔就不可能拿到合約。]
※おっさん(大叔):吾郎之前都是用這個詞稱呼比自己年紀大的男子...現在吾郎也達到這個標準了嗎XD
page 9
[不願由於功虧一簣,最後成了空歡喜一場ーーーー]
page 9想讓那些尚未到過那耀眼的光芒所照射的地方的孩子們--
page 10、11
看看自己的爸爸在大群觀眾的聲援下賭上生命與白球奮鬥的那專業的樣子!
(感謝一位日文系高手幫忙才翻的出這兩句~)
page 12
小泉:「什麼啊媽媽,這裡不是棒球場嗎?!」
小薰:「對啊…這裡是橫濱棒球場。」
桃子:「啊,來了來了!」
茂野:「喂ー這裡啊、這裡!」
page 13
茂野:「聽說泉和大吾都是第一次來球場吧?
對球場有沒有什麼感覺呀?
爺爺以前也在那裡投過球喔!」
小泉:「沒什特別的……我想回去了…
我又不知道棒球的規則,而且也完全沒興趣。」
page 14
<巨仁的先發 賈斯汀.戈爾本從第一局起已經連續三振了4人!>
<今年巨仁大張旗鼓的從大聯盟招入球團的100英哩左投手-
是從開幕以來就有著不同評價的投手!>
茂野:「這傢伙的實力是貨真價實的吶…
竟然來到日本了啊…」
page 15
[三振--!!]
[這樣戈爾本就連續三振5人了!!]
小泉:「哈啊…… 如果有把DS帶來就好了……」
大吾:「啊--、是爸爸---!!」
小泉:「咦…」
page 16
[那麼、接下來的是今年馬林斯坦充滿話題的新戰力的初打席--!]
[意外的在34歲才從投手轉為野手,現在回歸球壇的這個人--]
page 17
page 18
小泉:「為…為什麼爸爸會ーーー!?」
黑字:女兒會見到什麼情形的初打席…!?
■第31號待續■
吾郎終於爸爸和穿上同樣的隊服了......
本來還因吾郎沒和爸爸同是加入橫濱馬林斯坦隊覺得遺憾的,
沒想到這讓人欣慰的伏筆會留到最後面。
(下期)
革神語的現篇結束了,卷頭彩頁(開頭的彩頁,有好幾張那種)
結界師是下期封面。
棒球大聯盟(MAJOR、メシャー)是中心彩頁(放在書籍中段的彩頁)
世界の頂点まで登りつめた
一人の投手の物語 到此為止登上頂點的一人的投手物語
ベースボール大河ロマン、漫漫棒球大長河的故事
ついにクライマックスへ!!終於到達了高潮!!
---------------------------
終於可以寫後記了.....
後來是弄到凌晨4點@@ (顯示2點多是先存成草稿的時間)
★一開始想先說,吾郎就連轉任野手也是挑戰較困難的情形?!@@
維基百科:若左外野手為左撇子,傳球時若出手時機錯誤,球很容易擊中向本壘跑的跑者,故一般被建議由右撇子擔任較佳,但因多數球員為右撇子,故左外野手多半由右撇子擔任,但也有少部分的左撇子。或
取自
維基百科日文版的左外野手知識:左外野手的日文「レフト」是取自左外野手的英文「Left fielder(簡稱LF)」第一句的「Left」,就是「左」之意...orz,
位置編號是7
棒球各個位置都有一個編號
1 -> 投手
2 -> 捕手
3 -> 一壘手
4 -> 二壘手
5 -> 三壘手
6 -> 游擊手
7 -> 左外野
8 -> 中外野
9 -> 右外野
像是[4-6-3雙殺]指的是二壘手接到球後,傳給補位二壘的游擊封殺,再傳一壘手刺殺,完成這個雙殺。
★另外....... 滿田拓也受訪時(改天把這篇打出來...是收錄在"棒球大聯盟角色名鑑"後頭的附錄)說過(大約意思如下)「薰的用詞比較粗魯(因為原本是小孩子,所以想說也沒關係),其實後來(長大之後)也是,只是讀者習慣了所以比較感覺不出來」....看來女兒也遺傳到媽媽了呀XDD 雖然我是日文無能......不過也感覺得出泉的語氣好像也挺豪邁的XDD
ストラックアウト是指揮棒落空的三振,而非眼睜睜看著球進手套的那種。"見逃"三振才是指眼睜睜看著球進手套而沒揮棒的三振。
不過............既然漫畫裡那位打者好像是沒揮棒也被ストラックアウト....@口@ 所以就不補充在第14頁那邊了,反正不那麼細分的話應該也是適用全部的三振情況吧~XD
★賈斯汀.戈爾本(ジャスティン.ゴルボーン)可能是Justin.Golborne。
★
DS:任天堂遊戲機、NDS。可能有人不知道也附註一下@@/
★ 茂野你來球場也要戴老花眼鏡嗎 orz 把眼鏡摘下來可能會比較年輕一些吧T_T 突然蒼髮了來不及不適應。
★把第一集漫畫的幾張貼上來,對照一下,因為這話根本就是第一集的本田父子場景的翻版呀^^