2010年8月18日 星期三

家庭教師 第302話情報 (中文漫畫有了!)

302話 追跡
--------

日文情報(來自2CH、情報師:Ohana ):
情報原文中文翻譯
島ついた。

これから戦うってさ

島にヴィンディチェも来てる
敗者は牢獄に連れてく。
抵達島上。

今後的戰鬥就在此

復仇者也來到島上。
戰敗的一方會被帶去牢獄裡。

*注:ヴィンディチェ=復讐者(復仇者)。
復讐者は
シモンとボンゴレの秘密 約束を知ってる。
復仇者知曉西蒙與彭哥列的秘密約定。
>>(まあ、復讐者が急に饒舌に語り出しても可笑しいけどな )
結構ペラペラ喋るよ。
(Ohana回覆網友)
>>(嘛,復仇者突然說出很多話,很有趣)
他們講話還相當流利的。
全部喋るよ。
なぜ島にきたのか、シモンとボンゴレの秘密 約束。

ただバレだから、全部書いたらつまんないかと思ってさ。
(劇情)全部都有說唷。

包括為什麼會到島上,還有西蒙和彭哥列的秘密約定(的內容)。

由於只是劇透,所以如果全都寫出來,這樣不就太無趣了呀。

※意思是說,情報師他只"點到為止",詳細內容要我們觀看漫畫的意思。@_@

島には
つな
極限

牛で、上陸

その他は、船で待機。

クロームは、シモン眼鏡のベッドで寝てるって

復讐者は漢字とひらがなカタカナで喋ってる。
オールかたかなではない。
在島上的人是:

阿綱
獄寺
藍波
這幾個人有上岸。

其他的人則在船上待機中。

庫洛姆則和西蒙戴眼鏡的在床上睡覺。

復仇者所說的話有用到漢字、平假名、片假名,而不是僅有片假名而已。

情報放上日期:2010年8月18(星期三)

※ かたかな(カタカナ)=片假名
※ ひらがな=平假名
※ 日文會常用片假名來拼出外語(尤其英文等外來詞),
所以全部只用片假名的話,大概可以想像成是歐美人在講話....
不過漫畫的台詞中還是直接讓老外講包括漢字在內的日文會比較方便...^^"

--------

英文版搶先閱讀:
http://mangastream.com/read/katekyo_hitman_reborn/78341017/2

(※ 週五有了)

中文版翻譯漫畫(網址二選一):
http://pieayu.com/viewthread.php?tid=114080
http://reborn.17dm.com/201008/42393.html
(※ 週五有了)
接下來終於是劫獄篇了?~

沒有留言:

張貼留言

不必登入就能留言唷!(選擇匿名留言的話)